Kategorien
Allgemein

Dialog, deutsche Sprachbibliothek

Die deutsche Sprachbibliothek für Linus Åkessons Dialog Sprache macht große Schritte Richtung Betatestphase.

Eine der wichtigsten Änderungen seit Veröffentlichung ist die Möglichkeit, Umlaute in der Eingabe mit den im Kreuzworträtsel üblichen Ersetzungen auszutauschen, also beispielsweise „ae“ statt „ä“.

Das mag als eine Kleinigkeit erscheinen, ist aber wichtig, sobald Jemand mit einer fremdsprachigen Tatstatur ein deutsches Spiel spielen möchte.

Möglich macht dies eine Erweiterung der Funktionen der virtuellen Maschine, die Wörter in Arrays teilen und später wieder zusammenfügen kann. Also wird aus [grün] zunächst [g r ü n], dann [g r u e n] und später wieder [gruen].

Diese Änderung betrifft das gesamte Vokabular eines Spiels. Um parserkonform zu bleiben, muss der Autor von jetzt an (ab Commit „6e2ed8d“) bei allen (dict *) Prädikaten nun Umlaute wie „ä“ mit „ae“ und „ß“ mit „ss“ ersetzen. Dank moderner Texttools ist das glücklicherweise kein größeres Problem.

Somit sind nun alle Features, die ich für eine komfortable Erstellung eines Textadventures in deutscher Sprache mit Dialog als sinnvoll erachte, implementiert.

Die Bibliothek mag noch kleinere Verbesserungen erfahren, da ich momentan ein neues Textadventure schreibe. Noch will ich nichts Näheres dazu sagen, es gibt aber schon die Vorversion einer Covers und die Hoffnung, dass es bald in die Betatestphase geht.

Stay tuned and stay at home.